Skocz do zawartości
Nerwica.com

Zmagania z językiem polskim


isj

Rekomendowane odpowiedzi

betty_boo, ale native speaker to określenie raczej nieprzetłumaczalne, związek frazeologiczny - idiom nieprzetłumaczalny - chyba, że opisowo.....

Zawsze trzeba działać. Źle czy dobrze, okaże się później. Żałuje się wyłącznie bezczynności, niezdecydowania, wahania. Czynów i decyzji, choć niekiedy przynoszą smutek i żal, nie żałuje się...

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Linka, połączeń spójnikowych nie rozdzielamy przecinkiem: "chyba że", a nie "chyba, że", "mimo że", a nie "mimo, że".

Samouczek neurologiczno-lekowy, ostatnia aktualizacja: 12.07.2009. Temat: SSRI-wstęp. Serdecznie zapraszam do lektury. Następna prezentacja: sertralina.

 

Yoyo, bring the condoms, I'm in room 203 50 Cent

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się
×